متن انگلیسی در مورد دریا را در سایت ادبی و هنری روزانه قرار دادهایم. دریا به دلیل زیبایی، بزرگی و خاص بودنش مورد توجه شاعران و نویسندگان قرار گرفته است. ما نیز در این بخش از سایت ادبی و هنری روزانه قصد داریم چندین متن انگلیسی در مورد دریا را برای شما دوستان قرار دهیم. با ما باشید.

جملات زیبای انگلیسی درباره دریا
It is not without reason that I have loved the sea all my life
You are a sea traveler and I am a tired passerby on its endless shore
My trust is in the rightful owner
He is the one who knows how sweet being a mother is and how hard waiting is…
بی دلیل نیست تمام عمر عاشق دریا ام بوده است
تو مسافر دریایی و من
عابر خسته در ساحل بیکرانش
سپرده ام به صاحب حق باشد
اوست که میداند مادر بودن چقدر شیرین و انتظار چقدر سخت است….
You saw the waves, slowly creeping to the shore
Your memory also creeps into my heart like waves
But the waves soon return to the sea
Your memory, however, is eternal…
موجها را دیدی ، آرام آرام به ساحل میخزند
یاد تو نیز موج وار به قلبم می خزد
اما موج ها خیلی زود به دریا بر میگردند
یاد تو ولی ماندگار است….

A child who had his shoelaces washed up in the sea wrote on the beach:
The sea stole my shoes.
A man who had caught a fish from the sea wrote on the sand:
The sea is the most generous table in existence.
The wave came and washed away the sentences, leaving only this message for me:
Dissolve other people’s perceptions of yourself in your own vastness so that you may be the sea…
کودکی که لنگه کفشش را دریا گرفته بود روی ساحل نوشت:
دریا دزد کفش های من
مردی که از دریا ماهی گرفته بود روی ماسه ها نوشت:
دریا سخاوتمند ترین سفره ی هستی
موج آمد و جملات را با خود شست تنها برای من این پیام را گذاشت که :
برداشت های دیگران در مورد خودت را در وسعت خویش حل کن تا دریا باشی….
عکس نوشته انگلیسی درباره دریا
When your heart is full
They give you all the peace of a beach
Your heart is still like rain
Wet as the sea is worse than the waves
Love, despite all its deceit, has consequences
The argument between a mirror and a stone has consequences
The river is impatient for the seashore, but
The road, miles after miles, has consequences
وقتی دلت گرفته باشه
تمام آرامش یک ساحل را هم به تو بدهند
باز هم دل تو بارانی ست
خیس تراز دریا خراب تر از امواج
عشق با این همه نیرنگ عواقب دارد
جدل آینه و سنگ عواقب دارد
رود بی تاب برای لب دریاست ولی
جاده فرسنگ به فرسنگ عواقب دارد
I get close to you, the smell of the sea comes in
When I get far away, the sound of rain
Tell me, what should I do with my eyes?
Should I drop anchor and fall in love, or should I take an umbrella and be a sweetheart?
نزدیکت میشوم بوی دریا میآید
دور که میشوم صدای باران
بگو تکلیفم با چشمهایم چیست؟
لنگر بیندازم و عاشقی کنم یا چتر بردارم و دلبری کنم؟
The fish neither cry nor protest. They just jump into the sea and swim backwards all the way down the river to their first love date!
ماهیها نه گریه میکنند و نه اعتراض
تنها که میشوند قید دریا را میزنند و تمامِ مسیر رودخانه را تا اولین قرار عاشقیشان بر عکس شنا میکنند!
Like rivers seeking the sea, even deeper than them, my soul seeks you, in those times, where rivers weep on their lonely beds, I too weep, like a beautiful rose that opens its being to the sweet power of the sun, I too open my whole heart to you.
همچون رودخانه ها به جستجوی دریا
حتی ژرف تر از آنها
جان من به جستجوی توست
در آن دورها
آنجا که رودها
بر بستر تنهایی خویش می گریند
من نیز ناله می کنم
همچون گل سرخی زیبا
که هستی خود را
بر قدرت شیرین خورشید می گشاید
من نیز تمام قلبم را
برای تو باز می کنم..
Tonight, the hungry of the earth have stolen the moon from the generous table of the sea, but the intoxicated breeze, at the moment of shaking this vast table, has gifted the bright image of thousands of stars like bread crumbs to the small and large fish…
امشب ، گرسنگان زمین ، قرص ماه را
از سفرهی سخاوت دریا ربودهاند
اما ، نسیم مست
در لحظهی تکاندن این سفرهی فراخ
تصویر تابناک هزاران ستاره را
چون خردههای نان
بر ماهیان خرد و کلان هدیه کرده است…

The lantern of this house burns with love… Even if there is a hurricane, I will not be extinguished
The sea goes with the tide and returns with the tide
Whether it is the tide or the tide; this broken ship must reach the shore.
فانوس این خانه عاشقانه میسوزد… گردباد هم که باشی خاموش نخواهم شد
دریا با جذر میرود که با مد بازگردد
یا جذر باش یا مد؛ این کشتی شکسته باید به ساحل برسد.
متن انگلیسی دریا و ساحل
Be calm like a beach
So that they may be like your restless turbulence
Be like a beach When someone draws lines on your heart
Or carves something that makes you sad
Send a wave of goodness and erase everything
You become a beach of calm
مثل ساحل آرام باش
تا مثل تلاطم بیقرارت باشند
مثل ساحل باش وقتی کسی روی دلتان خط خطی میکند
و یا چیزی حک میکند که ناراحت میشوید
موجی از خوبی بفرستید و همه چیز را پاک کنید
شما ساحل آرامش شوید
In the summer, the roaring waves of the sea gently roll onto the shore. This is a paradise of entertainment and pleasure that has no limits. It is beautiful, peaceful, clean, and the most spectacular place I have ever seen.
در تابستان امواج خروشان دریا به آرامی بر روی ساحل حرکت می کنند
اینجا بهشت سرگرمی و لذت است که اندازه ای ندارد
زیبا، آرام، پاک، تمیز و دیدنی ترین مکانی است که تا به حال دیده ام
I had heard that whenever you feel lonely, go to the beach. It calms you down. But then I realized that some people’s knowledge calms even the sea.
شنیده بودم می گفتن هر وقت دلت تنگ شد
برو کنار ساحل دریا آدم رو آروم میکنه
اما بعد فهمیدم
معرفت بعضی آدما حتی دریا رو هم آروم میکنه
My lady, if it were up to me, I would create a year for you, where you could arrange its days however you wanted, lean on its weeks and bask in the sun, and run along its months as you wished.
بانوی من
اگر دست من بود
سالی برای تو میساختم
که روزهایش را
هر طور دلت خواست کنار هم بچینی
به هفته هایش تکیه بدهی و آفتاب بگیری
و هر طور دلت خواست بر ساحل ماه های آن بدوی

The beach always bears the burden of the sea alone, and people only go to the beach when the sea is calm. This is the nature of humans. Of all the things God created, they only love the calm. Even themselves!
همیشه ساحل
به تنهایی بار هجوم دریا رو بدوش میکشه
و آدمها فقط موقع آرامش دریا
به ساحل سر میزنن
اینم خاصیت آدماست
از همه چیزایی که خدا آفریده
فقط آرومش رو دوست دارن
حتی خودشونو!